Русификация общепита с 1 марта 2026 года

что делать ресторанам
Если на вашей вывеске, в меню или на сайте есть иностранные слова, теперь это может повлечь за собой штраф. 1 марта 2026 года вступил в силу закон, который обязывает использовать русский язык везде, где с вами взаимодействует клиент. Разберемся, что именно меняется и как подготовиться без потерь.

Главное об изменениях

  • Если информация предназначена «для публичного ознакомления», она должна быть на русском.
  • Иностранные слова разрешены, но только как дополнение к основному русскому тексту.
  • Под нововведения попадают вывески, указатели, сайты, приложения, меню.
  • Нововведения регламентируются п. 2 ст. 1 Федерального закона от 24.06.2025 № 168-ФЗ.
Вы можете использовать англицизмы и другие заимствования, но только если они зафиксированы в Cловаре иностранных слов (Распоряжение Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р).
Зато у общепита много льгот. Скачайте руководство, чтобы узнать о них больше

Что делать с иностранными словами

Если вы сохраняете вывеску на двух языках или иностранные слова в меню, нужно соблюдать три правила:
1. Смысл должен совпадать
Нельзя написать на вывеске, например, Whipped cream и перевести как «Уипд крим». Правильный перевод — «Взбитые сливки».
2. Русский текст — первый
Он не может быть ниже, мельче или незаметнее английского.
3. Оформление одинаковое
Шрифт, цвет, размер букв должны быть равнозначны.
Отдельная история — слова вроде «прошутто», «гравлакс», «демиглас». Формально они написаны по-русски, но закон считает их иностранными, если их нет в словаре.
Что делать с этими словами:
  • Слова из словаря (кофе, бизнес-ланч) можно использовать свободно.
  • Слова не из словаря (севиче, дип) использовать можно, но с обязательным пояснением на русском. Пояснение можно дать под звездочкой, в виде сноски или в скобках.
Попробуйте наш демо-доступ

Что можно оставить без перевода

Закон разрешает не переводить два типа названий:
  • Товарные знаки. Если название вашего заведения зарегистрировано, оно может оставаться на вывеске и в рекламных материалах в оригинале. Это касается не только владельцев, но и, например, франчайзи.
  • Фирменные наименования. Но только у компаний (ООО, АО), если такое название уже есть в ЕГРЮЛ. Для ИП этот вариант не подходит.
Собрали гайд по налоговой реформе 2026 года, чтобы изменение системы налогообложения не застало вас врасплох

Чек-лист, чтобы избежать нарушений

  • Проверьте все, что видят клиенты: вывески, меню, сайт, соцсети, приложения.
  • Найдите все иностранные слова. Выпишите их отдельно.
  • Проверьте англицизмы по словарю. Если слова в словаре нет — запланируйте, как будете давать пояснения.
  • Решите, что будете делать с брендом. Если хотите сохранить название — срочно подавайте на товарный знак. Если нет — продумайте новый вариант вывески на русском.
  • Заложите бюджет. Новые вывески, дизайн, печать, монтаж — это деньги, которые лучше потратить заранее, а не в спешке под угрозой штрафа.
Будет полезно привлечь к экспертизе профессионального лингвиста и попросить лингвистическое заключение на случай проверок и спорных ситуаций.

Подписывайтесь на наши соцсети